The whole reason she went to Mr. McClaren was to tell the truth about what she knew.
L'unico motivo per cui ha contattato McClaren era quello di far trapelare cio' che sapeva.
Was that the only reason she gave?
Non le disse altro che questo?
Your mom loves you very much and the reason she left has nothing to do with you.
La mamma ti vuole molto bene e tu non c'entri niente col motivo per cui se n'è andata.
The first runner-up who will have to take the winner's place if, for any reason she cannot fulfill her duties is:
La seconda classificata...... chesostituiràla vincitrice, se per qualche motivo...... nonpotrà assolvere i suoi compiti e:
The reason she's here, besides trying to salvage her precious career is to serve you with divorce papers.
Lei è qui, oltre che per cercare di salvare la sua pree'iosa carriera, per servirti i documenti per il divore'io.
I was the reason she was in a wheelchair.
È colpa mia se lei era sulla sedia a rotelle.
The only reason she's here is because I asked her to stay.
L'unico motivo per cui lei è ancora qui è perchè le ho chiesto di restare.
There's a reason she was so quick to believe me.
C'e' una ragione se mi ha creduto cosi' in fretta.
And there's no reason she should find out.
E non c'è alcun motivo per cui lei lo debba sapere.
The only reason she hung on as long as she did is because she loved you.
Tu sei l'unica ragione per cui lei tirò avanti fino alla fine dei suoi giorni.
The only reason she's here is because she chose to help us.
L'unica ragione per la quale e' qui e' perche' ha scelto di aiutarci.
I thought having a rent-controlled apartment on the Upper West Side was half the reason she agreed to marry me.
Credevo che avere un appartamento ad affitto bloccato sull'Upper West Side fosse una delle due ragioni per cui vuole sposarmi.
Find out the real reason she's keeping secrets.
Scoprire la vera ragione per cui ti tiene nascoste le cose.
What if I'm the reason she's here?
E se il motivo che l'ha portata qui fossi io?
The only reason she's not sitting in jail right now is that I'm the Sheriff.
Non è al fresco solo perché lo sceriffo sono io.
For whatever reason, she wants to share the spoils with you.
Per chissà quale motivo, vuole condividere con te quanto raccoglierà.
The Rising Tide is the reason she got an invite.
Ha ottenuto l'invito grazie alla Marea Montante.
The reason she hurt her kid is because she's fucking crazy, and now, she's in the loony bin where she belongs.
Ha fatto del male a suo figlio perché è pazza e ora è nel posto dove deve stare.
So you are the reason she's run off.
Quindi e' colpa tua se se n'e' andata.
It's the same reason she needs me dead.
È per la stessa ragione che mi vuole morto.
The same reason she lost her hair.
Ha perso i capelli per lo stesso motivo.
There's a reason she leads one of my tumens.
C'e' una ragione se guida una delle mie unita'.
The reason she hurt him is because she was trying so hard not to hurt him.
Gli ha fatto del male solo perché ha provato intensamente a non fargli del male.
There must be some reason she vanished.
Dev'esserci un motivo se è scomparsa.
For some reason, she wanted you to come here.
Per qualche ragione voleva che tu venissi qui.
He said that you knowingly handed Agent Kara Palamas over to HYDRA, that you are the reason she suffered months of torture and mind control at the hands of her enemy.
Ci ha detto che hai volontariamente consegnato l'agente Kara Palamas all'HYDRA... Sei tu la ragione per cui ha subito mesi di tortura, e lavaggio del cervello, per mano dei suoi nemici.
Well, there must be some reason she's the only one who came back.
Beh, dev'esserci un motivo. E' l'unica che è tornata.
No reason she shouldn't keep right on thinking that.
Non c'e' motivo per cui non debba continuare a pensarlo.
Maybe there's a reason she should be scared.
Forse c'e' una ragione per cui dovrebbe essere spaventata.
Maybe it has to do with the fact that for some crazy reason, she actually loves you.
Forse ha a che fare con il fatto che per qualche strana ragione lei sul serio ti ama.
That's the only reason she chose you.
Questa è l'unica ragione per cui ti ha scelto.
Well, all the more reason she should listen to me.
Beh, proprio per quello dovrebbe starmi a sentire.
I'm the reason she and Wren broke up.
Sono io il motivo per cui lei e Wren hanno chiuso.
I'm telling you, there's a reason she came back.
Ti sto dicendo che ci dev'essere una ragione se lei è tornata
Must be a reason she quit on us.
Deve esserci un motivo perché ci ha abbandonato.
You let me believe I was the reason she had a heart attack.
Mi hai lasciato credere che fossi io la causa del suo attacco cardiaco.
The only reason she helped you get where you are...
L'unico motivo per cui ti ha aiutato...
Turns out there's a good reason she doesn't trust Wheeler.
Pare che ci sia una buona ragione per cui non si fidi di Wheeler.
There's only one reason she'd leave protection and come here.
C'è solo un motivo aveva lasciato la protezione e venire qui.
You don't know any reason she might have done this to me, do you?
Non hai idea del motivo per cui lei mi ha fatto questo, vero?
The only reason she's helping right now is to save Caroline and Tyler.
L'unica ragione per cui ci sta aiutando e' per salvare Caroline e Tyler.
But you are the reason she's dead.
Ma lei e' il motivo per cui e' morta.
The only reason she's missing is because of the deal I made with you, but I'd held out hope she might have survived such a wicked trade.
Il motivo per cui e' scomparsa e' perche' ho fatto un patto con te. Ma conservo la speranza che sia riuscita a sopravvivere ad uno scambio cosi' terribile.
For some reason, she really wants me out there.
Non so perche', ma ha insistito perche' andassi io.
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike, because it was a beautiful spring morning, and she wanted to go for a hike.
Ma il motivo per cui non poteva parlare con me è che era fuori per una gita, perché era una stupenda mattina primaverile, e voleva uscire per una gita.
3.060084104538s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?